Pages

Monday, November 26, 2012

RRUBIE TREE n.1 - L'ALBERO DI RRUBIE n.1

My first attempt with sculpture. This one is made with bronze, cypress wood and blown glass from Murano (Venice).
Rrubie is a Taiwanese Red Oriole, a remarkable fowl keen on staring at people and making arbitrary assumprtions. She's smart enough to restrain herself from letting us know about the results of so much thinking. We thank her for such consideration and sensibility.

This piece is on display at Openbox Art Gallery, Taichung - Taiwan

Thursday, October 18, 2012

MOVIMENTI – MOVEMENTS - 動! 接近所有可能性的本質



Paolo Rui  2012個展
MOVIMENTI
動! 
接近所有可能性的本質

Il movimento é ció che contraddistingue dall'inanimato: é il progresso anzichè la stasi, é il sorriso invece dell'indifferenza. Chi non preferisce l'azione all'immobilitá? Meglio saltare di qua e di lá per le infinite possibilitá offerteci dalla nostra umana fantasia e personale iniziativa, che stare ad aspettare chissá quale momento migliore. In ogni modo non c'é altra via, chi si ferma é perduto; muoviamoci dunque, ma dove andiamo?

Movement is what distinguishes from inanimation: it's progress rather than stasis, it's a smile instead of indifference. Who would not prefer action to immobility?
Better jump hither and thither amongst the infinite possibilities provided to us by our human imagination and personal initiative than stand still waiting for who knows what better time. 
In any case, there is no other way, he who hesitates is lost; let's go then, but where do we go?

"是相對於不活動:這是進步,而不是停滯, 這是一個微笑,而不是冷漠。有誰寧可靜止不動而不願採取行動呢? 對於那些懂得什麼是美好時光的人,與其站在原地等待,不如東跑西跳地穿梭在無限可能性, 人類的想像力和個人的自發性當中。 無論如何,我們別無選擇,猶豫不決的人將錯失良機。讓我們一起出發吧! 但是,我們要去哪裡呢?

這次的展覽作品除了以壓克力和油畫顏料為媒材的畫作, 還有著名的威尼斯 Murano 玻璃結合青銅和檜木所做的雕塑作品。


Opening 3 November 開幕酒會: 11/3 sat. 14:00 
Until 30 November 展覽日期: 11/3~11/30 
 
 
OPEN BOX ART GALLERY
執行總監 
林 志 樺   Mike 

行 動:0913-234588
Web-http://www.openbox-art.com.tw/
Facebook - http://www.facebook.com/openboxart
41488台灣台中市烏日區麻園溪東路70號 
No.70, Mayuanxi E. Rd., Wuri Dist., Taichung City 414, Taiwan (R.O.C.)
Tel: ( 04)-23386551/Fax:(04)-23386552



Wednesday, September 12, 2012

BASKETBALL and the CITY

100x70cm (40X28")
Acrylic on canvas
A painting included in the series "Definite Uncertainties".

Sunday, September 09, 2012

SIC TRANSIT GLORIA MUNDI


100x60cm (40X24")
Acrylic on canvas
A painting included in the series "Definite Uncertainties".

Tuesday, July 03, 2012

Il valore degli immobili - Real estates value

 
80x40cm (32X16")
Acrylic on canvas
A painting included in the series "Definite uncertainties" on display from Saturday July 7 at Sushibar Restaurant ZEN - Milano

Il più grande spettacolo del mio mondo - The Greatest show in my world


70x50cm (28X20")
Acrylic on canvas
A painting included in the series "Definite uncertainties" on display from Saturday July 7 at Sushibar Restaurant ZEN - Milano

Monday, July 02, 2012

AVCTORITAS



Mi scusi, quello là, ha visto? Trent’anni minimo, senza la condizionale. Circonlocuzione d’incapace dice il giudice; ma la macchina? Beh, per l’appalto truccato, l’avvocato raccomanda il patteggiamento. L’arma era dichiarata, ma smarrita da anni, e l’agente ferito è stato colto da raptus, sembra per una questione di scommesse clandestine. C’è di mezzo l’assessorato, un giro di milioni e quello lo hanno preso per un furto di 6€ al tabaccaio; pensa che aveva un tasso di tre volte superiore. Ora lo vogliono estradare, ma mi sa che gli daranno prima la semilibertà per abuso di farmaci, non sanno se uscirà dal coma… E il primario? Credo che sia indagato per occultamento di cadavere. Però mi ha detto che prima di avere il permesso per la veranda passeranno almeno sei mesi e quello avrà già fatto sparire tutto, o in un pilastro o con l’acido. Sai, c’è di mezzo l’inchiesta di aggiottaggio e l’udienza è stata ancora rimandata. Se ne riparla a primavera.

AVCTORITAS
150x100cm (60X40")
acrylic on canvas
A painting included in the series "SVA SPONTE" ("ON HIS OWN WILL")

Saturday, June 30, 2012

DEFINITE INCERTEZZE - DEFINITE UNCERTAINTIES


In un periodo di volatilita' di menti e valori, ecco quindi questo invito a una mia mostra dove le uniche certezze sono:


il luogo

Sushi restaurant ZEN
in Corso di Porta Romana ang.Via Maddalena, 1 - 20122 Milano

la data di inaugurazione

sabato 7 luglio 2012 dalle 17:30 alle 19:15

e di chiusura dell'esposizione, il 7 settembre
(chiusura estiva dal 3 al 27 agosto)

La mostra e' curata da Yuky Konsyo saiph@fastwebnet.it - 348 8234931

...

In un moment of high volatility of mind and values, here's an invitation to a new exhibition of mine where the only certainties are:


its emplacement

Sushi restaurant ZEN
in Corso di Porta Romana ang.Via Maddalena, 1 - 20122 Milan

the opening date

Saturday 7 July 2012 from 5:30pm until 7:15pm

and the closing day of the exhibition on 7 September
(Summer closure 3-27 August)
 
The exhibition is organised by Yuky Konsyo saiph@fastwebnet.it - 348 8234931

Sunday, May 13, 2012

HISTORY 26 - 1401 The Transcendence of Incertitudeness


In honour therof Anapsidanne the Tortoise that upon thos’yeeres of incertitudeness and vacuite of man’spirites, thus wisheth Milan to escorte at slowe thus secure a pace, towardes the future, the burgermeister, the hodmen, the peasantry and the clergie alle bestouen hiere.
MCDI

A’ la testuggine Anapsidanna che a que’ tempi d’incertitudine et vaghezza de’ spiriti, volse così accompagnar Milano con passo lento, quindi securo, verso lo futuro, lo borgomastro, la manovalanza, lo contado et lo clero tutto, dedicorno.
MCDI


Acrylic and oil on canvas
Size: 100x70cm

One more painting included in the series "Milano in Bilico (Milan on the wobble)".

Thursday, May 03, 2012

HISTORY 21 - 1419 The Great joke


To Alburnanne the fish who, on the first day of April, crushed the obstinate attempt of an assault to the city by enemy forces camouflaged to sow discord and confusion in the unwarlike populace with unfounded rumours on His Highness the Duke’s morality and by means of other most grievious whisperings that put Him in a corner, the wise creature, then corrected the truths and restored for the posterity the right story of the Man, His Higness Duke Filippo Maria, His court and those who followed it, to remember her noble deeds laid this stone here.
MCDXIX

A lo pescio Alburnanna, che al primo di aprile sgominò il pervicace tentativo di assalto alla città di forze nemiche camuffate, per seminar scompiglio e zizzania nel volgo imbelle con voci prive de fondamenta su la moralità dell’illustrissimo duca suo et altre gravissime dicienze che lo ponean a mal partito. La sagace acquatica, radrizzate di poi le verità e restituita ai posteri la storia giusta de l’homo, Sua Altezza Serenissima Ducale Filippo Maria, la sua splendida corte e quanti ne seguorno le fila, vollero quinci rimembrarne le gesta et allo uopo posero.
MCDXIX


Acrylic and oil on canvas
Size: 120x70cm

One more painting included in the series "Milano in Bilico (Milan on the wobble)".

Wednesday, April 25, 2012

HISTORY 19 - 1719 The time losses

To Perrovicomaria the steed, a quadruped of unquestionable virtue, which brought the city to safety against the useless time squandering of '17, part of the citizenry eternally grateful placed here.
MDCCXIX

Al destriero Perrovicomaria, quadrupede di indiscutibili virtù, che portò la città a salvamento dalle inutili perdite di tempo del ’17, parte della cittadinanza semper in temporis grata posit.
MDCCXIX


“Sir James Tiltanslant was the most unfortunate victim of the events I’m here not allowed to disclose if not in the least detailed fashion to you, so may history bear me testimony, I swear to be true.
Due to his excessively unbecoming addiction to speed he met his creator well before his time in a melodramatic accident which occurred whilst involved in some experiments with steam and bronze pipes he was attempting to carry out, to the dismay of his family and friends whom, alas to no avail, urged him repeatedly to come to his senses and become a lawyer instead. The power of steam was the means he thought of to fulfill his ambition to exceed the speed of birds to such an extent as doomed impossible by men of all sciences. The day came when, in front of a conspicuous community of professionals in the fields of mathematics, ballistics and physics, he set himself into an experiment so disturbing in terms of foolishness and utter lack of sensibility to all that’s scientific, to be ridiculous, if not for the seriousness of Sir James in his determination to pursue it.
The machine he had thus devised was a monstruosity in sheer terms of size and appearance. My description can’t pay in the least the due respect to the device for the lack of words to fully represent it, but let’s just say that…. (the recovered text ends here)”
From the self-penned memoirs by Lord Gibberoy Southerlund, 1734

Chi col tempo corre audace
e disdegna il buon ristoro
che la calma e la sua pace
ad altri son tesoro
giunge prima di quel gregge
a’ sua meta di costoro,
ma il dettaglio sfugge
ei non nota il canarino
ambasciator del suo destino.

Ode al passeggio di Pierpiero Metaberto 1723

Acrylic and oil on jute
Size: 58x41cm

One more painting included in the series "Milano in Bilico (Milan on the wobble)".

Sunday, April 22, 2012

HISTORY 16 - 1934 The great doze

In lasting memory of the unexpected doze that led to the sudden stoppage of every productive activity of the city that was promptly awaken and propelled to its natural fascist ardour by the famous arian rooster Fritzwald Bohmbieler during a visit of courtesy, the thankful citizenry and party officials laid.
MCMXXXIV

A perenne memoria dell’inatteso coccolone che portò al subitaneo blocco di ogni attività produttiva della città, prontamente ridestata e propulsa al suo naturale fervore fascista dal celebre galletto ariano Fritzwaldo Bohmbieler in visita di cortesia, la cittadinanza e i gerarchi riconoscenti posero.
MCMXXXIV


Acrylic on cardboard
Size: 24x16cm


Another work included in the series "Milano in Bilico (Milan on the wobble)".

Saturday, April 21, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 12 - DIME


„Up to me, long hair has finally come back: its elegance from another era, its suspiciously retro modernity makes it ideal for the new. The woman who wears
it wisely, I find her transgressive to the grade of the most extreme conformism.“
Biagia X


„Per quanto mi riguarda, il capello lungo ha fatto finalmente ritorno: la sua eleganza di un’altra epoca, la sua modernità in sospetto di retrò lo rende ideale per il nuovo. La donna che sapientemente lo sfoggia, la trovo trasgressiva fino al conformismo più estremo.“
Gian Biagia Perruchetti in arte Biagia X

This is the last painting in the 12-piece series "Occasional Dimorphisms" no longer on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan because today it's the vernissage of Stefano Misesti and Beni Chu's exhibition "UNA LINEA TRA ESTREMO ORIENTE E MEDITERRANEO (A LINE BETWEEN THE FAR EAST AND THE MEDITERRANEAN"



30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Monday, April 16, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 11 - TREND


„He’s the ‘manifesto’ man: a radical appearance, that’s hiding an ascetic inspiration, essential, in practice equivalent to a secular Franciscan. Just one quirk: discreet glasses that never disclose his eyes. He’s an urban explorer of the future that’s already present, in short, the New Man.
Philipja Van Loche

„E’ l’uomo manifesto, un’apparenza radicale, ma che nasconde un afflato ascetico, essenziale, in pratica equivalente a un francescanesimo laico. Un unico vezzo: occhiali di discreti che mai disvelano lo sguardo. È un esploratore urbano del futuro già presente, insomma l’Uomo Nuovo.“
Filippa Lo Cicero in arte Philipja Van Loche

Also this painting is included in the so far 12-piece series "Occasional Dimorphisms" still on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan


30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas


Thursday, April 12, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 10 - KHEI!


„Oh yeah, if on one side sparrows are disappearing from our cities, on the other hand one feels the unquenchable thirst of return to Mother Nature, you know? That’s why these hairstyles are becoming like, you know, bushes or cozy nests, something our grandmas already were familiar with and I have rediscovered now. As a matter of fact, the hairstyle can be worn year-long or seasonal, migrations you know?...It saves on shampoo, too“
Calup Bronson

„Eh sì, se da un lato spariscono i passeri nelle città, dall’altra parte si sente sempre più l’esigenza di unirsi a Madre natura, no? Ecco quindi che le chiome divengono cespugli o nidi accoglienti, cosa che le nostre nonne già sapevano e che qui ho riscoperto. Poi il taglio può essere permanente o stagionale, sa le migrazioni...“
Calup Bronson

The tenth painting included in the so far 12-piece series "Occasional Dimorphisms" still on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Sunday, April 08, 2012

The FAMOUS EGG vs. CHICKEN LITIGATION

Open to debate, arguably the most important case in this court's history, has led to overamplified speculation by the media. The questions have finally come been answered to the satisfaction of many and dismay of the rest. It seems the end of the matter has been set even though it's up to the Supreme Court to pronounce the costitutionality of the pronouncement.

60x100cm (24X40")
acrylic and oil on canvas
A painting included in the series "SVA SPONTE" ("ON HIS OWN WILL"), previously on display at Spazio Arte Tolomeo - Via Ampère, 27 - Milan

Saturday, April 07, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 9 - HIP


„The key word is and must always be practicability. My woman? Look, my woman is emancipated and knows what she wants. Gone are the days of romance and sex objects. She now wants to enjoy her freedom and to be able to show it in a way that her grandmother and mother were not allowed to. And the hairdo, in my opinion, is synonymous with freedom, I think that’s clear.“
Vivette

„La parola d’ordine è e dev’essere sempre la praticità. La mia donna? Guardi, la mia donna è emancipata e sa quello che vuole. Sono finiti i tempi del romanticismo e della donna oggetto. La donna ora vuol godere della sua libertà e di poterla manifestare come a sua nonna e a sua madre non era permesso. E il capello, per me, è sinonimo di libertà, mi sembra evidente.“
Vivette


One more painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Sunday, April 01, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 8 - OOPS

„I have always been a staunch supporter of improvisation. The best haircut can not be decided beforehand, absolutely! Planning is the new blasphemy. One starts and expects the inspiration that comes from the error, like that time I slid the razor, you know what a mess, and the boys clean up all that blood? But then again, the haircut became a cover for Vogue. I don’t know if you see what I’m saying...“
Renzo Giano


„Da sempre sono un convinto sostenitore dell’improvvisazione. Il taglio migliore non può essere deciso a priori, assolutamente! La pianificazione è la nuova bestemmia. Si parte e si aspetta l’ispirazione che nasce dall’errore, come quella volta che mi e’ partito il rasoio, sai che lavoro, i ragazzi, pulire tutto quel sangue? Però dopo, quel taglio ha fatto la copertina di Vogue. Non so se mi capisce...“
Renzo Giano

30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas
 
Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Sunday, March 25, 2012

IVDICES - HISTORY 48 - 1412 The dire ambiguity of ‘12



1412   IUDICES - The dire ambiguity of ‘12 (History 48)
When in late March swallow Meteolinda presented herself accompanied on her side by the gentle Bifulcoino, Swift from Baggio, the Duke and the clergy, caught by insolvable doubt, couldn’t ever agree if Spring were late to come, or certainly had it begun, for days and weeks beat their brains on insomuch evidence of this or other reason than this, until when the wheat’s grain was blond and peaches indeed disburdened themselves with their sweet loads that such question would be postponed at last with maximum satisfaction of the common people and the countryside so lastily forsaken that in everlasting memory affixed here.
MCDXII

         1412   IUDICES - La ponderosa ambiguità del ‘12 (Storia 48)
Quando fu marzo inoltrato presentòssi la rondine Meteolinda a lato accompagnata da lo garbato Bifulcoino, rondone da Baggio, lo duca e lo clero, si colti punto da dubbio insolvibile, giappiù non possero concluder se la primavera tardasse a venir o che certamente si fusse cominciata, per giorni e semane scerverossesi prove si tanto di questa che di tal altra cagione, financochè lo grano fu biondo e li peschi sgravorno li lor pomi dolcissimi che la question alfin soprassidossi con maxima sodisfacione de lo volgo e del contado a lor stessi abandoniti che in memoria appuosero.
_______________________________________________________________________________________________________________________________          MCDXII

100x70cm (40X28")
acrylic and oil on canvas
A painting included in the series "SVA SPONTE" ("ON HIS OWN WILL"), previously on display at Spazio Arte Tolomeo - Via Ampère, 27 - Milan

Let's realize together the innovation of the Green Revolution and satisfactorily guarantee the increasing energy needs of the country!


A painting made presumably for the E'vento Green on display in Milano from today until 21 April.

Friday, March 23, 2012

E'vento GREEN

Sono stato invitato a partecipare alla mostra collettiva E'vento Green presso lo Spazio Seicentro in via Savona 99, Milano

L'esposizione restera' aperta dal 25 marzo al 21 aprile 2012, tutti i giorni dalle 9.30 alle 20.00, esclusi l'8 e il 9 aprile in cui sara chiusa per le festivita pasquali

Inaugurazione 25 marzo 2012 dalle 17.30 alle 22.00 con la realizzazione di un'opera dal vivo dell'artista stradale Frode.

Party di finissage 21 aprile 2012 dalle 19.00 alle 24.00 con rappresentazione audio-video in anteprima mondiale di ELASTIC Group of Artistic Research.

L'Associazione Culturale Naeli di Milano, in collaborazione con l'Istituto Nazionale di Bioarchitettura
sezione di Milano e l'Associazione Arya di Milano presenta E'vento Green, una rassegna multidisciplinare inedita che vuole affermare e divulgare i valori di solidarietà e miglioramento dello stile di vita delle persone con l’approfondimento delle tematiche sulla sostenibilità. L'iniziativa prevede un'esposizione artistica e un percorso sulla sostenibilità.
 
Esposizione artistica
Il percorso espositivo è composto da opere di artisti di fama internazionale:  
Farhan Siki, ELASTIC Group of Artistic Research, Cracking Art Group, Davide Coltro, Laurina Paperina, Raffaele Iannello, Natalia Saurin, Guido Scarabottolo, Paolo Rui, Shout, Frode, Alfonso Bonavita, Giorgio Lo Cascio, Francesco Vitali, Mario Corrieri, Paolo Ceribelli, Michele Negri da Oleggio, Claudia Botta, Emanuele Prina.

Tutte le opere esposte sono donate dagli artisti e andranno a formare una collezione
permanente presso il MuBAQ – Museo dei Bambini l’Aquila.
La curatela di E’vento Green è affidata a Francesco Vitali, artista, regista, scenografo di fama
internazionale. La curatela presso il MuBAQ è affidata a Lea Contestabile, artista di fama internazionale e docente presso l’Accademia di Belle Arti de l’Aquila.

Sunday, March 18, 2012

AVCTORITAS INTER GENTES


The aviocaptain takes all responsibility of the aircraft upon himself, evaluates its route, gives advice to his crew, reassures the passenger, reorganises his baggage and mood, he blesses births and unions while airborne, redeems controversies and feuds, checks the purity of the fuels and the quality of the menu, he makes sure that the climate on board is appropriate and that the wing holds up by applying the proper protocol.
He’s one of us, among us, but above us all and deserves our respect.

L’aviocapitano si assume la responsabilità dell’aeronave, ne valuta la rotta, consiglia l’equipaggio, rassicura il passeggere, gli riordina il bagaglio e il morale, benedice le nascite e le unioni in volo, redime controversie e faide, controlla la purezza dei carburanti e la qualità dei menù, si assicura che il clima sia appropriato e che l’ala regga applicando l’opportuno protocollo.
Egli è uno di noi altri, tra di noi, ma al di sopra di noi e si merita il nostro rispetto.


100x60cm (40X24")
acrylic on canvas
A painting included in the series "SVA SPONTE" ("ON HIS OWN WILL"), now on display at Spazio Arte Tolomeo - Via Ampère, 27 - Milan

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 7 - POSH


„La mia donna oggi può e deve potev sceglieve di espvimevsi con la sua gvande fovza e che coi capelli funghi, può vaggiungeve la sintesi uvbana di una cultuva vuvale che si auspica da tempo e che qui può tvovave il suo più libevo sfogo, no? Ma guavdiamoci intovno, che sosa vediamo se non un gvan vitovno alla natuva? “
Gianmartìn Bù 


„My woman today can and must be able to expvess hevself with hev gveat stvenght and with hev mushvoom haiv, can veach an uvban synthesis of a vuval cultuve fovetold fov a long time and that heev may find its vent, vight? Let’s look avound, what do we see but a gveat vetuvn to natuve? “
Gianmartìn Bù

30x80cm (12X32")
acrylic on canvas
 
Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Wednesday, March 14, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 6 - LUSH

„Well, look: it is obvious that the problem is not so much in the effect as much in the simplicity of the hair. If one doesn’t get this, one loses sight of the meaning of the question, eh! I ask you, what hair is for if not to express ideas? My woman is a woman ... she’s plenty of ideas. And she knows it.“
Brogio Quaglia


„Ma, guardi che è ovvio che il problema non stia tanto nell’effetto quanto nella naturalezza del capello. Se non lo si capisce, si perde di vista il senso della questione, eh! Ma, mi dica lei, a cosa servono dei capelli se non a manifestare idee? La mia donna è una donna... è piena di idee. E lei lo sa.“
Brogio Quaglia

30x80cm (12X32")
acrylic on canvas

Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan


Saturday, March 10, 2012

PENSACI - THINK ABOUT IT

Oggi si inaugura allo Spazio Arte Tolomeo una nuova mostra alla quale pertecipo con cinque quadri e una scultura in vetro di Murano. Oltre alle mie, sono esposte opere di Emanuele Prina, Nicola Vietti, Vitriol 13 (Gabriele Adami), Franco Travi, Fabio Puelli e di Alfonso Villa.

Today opens a new exhibiton at Spazio Arte Tolomeo, Milan, where I participate with five paintings and a Murano glass sculpture. Besides mine, there are works by Emanuele Prina, Nicola Vietti, Vitriol 13 (Gabriele Adami), Franco Travi, Fabio Puelli and Alfonso Villa.

Tuesday, February 28, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 5 - TOP

„Indeed today’s man no longer accepts to compromise. He wear his hair with a cut that wants to be extreme, an assertiveness that decidedly breaks with stereotypes, an absolute certainty in a world of movements where the denial of a truth is itself its most strenuous assertion. And this, I reckon to be an absolute obviousness...“
Garbanzo


„Certamente l’ uomo oggi non accetta più il compromesso. Il capello lo porta con un taglio che vuole essere estremo, un affermazione di sè che rompe decisamente con gli stereotipi, una certezza assoluta in un mondo di movimenti dove la negazione di una verità ne è al tempo stesso la sua più strenua affermazione. E questo mi sembra di un’ovvietà assoluta...“
Garbanzo

30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Monday, February 20, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 4 - GLAM

„Ah, j’aime beacoup la nature et ses formes, oui? Je pense que plus les cheveux sont naturels, plus la femme est libre, n’est-ce pas? Je suis très sûr de ce que, perbaccó...“
Gianrené Raspazzolla


30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Wednesday, February 15, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 3 - POP!


„...ma e’ ovvio, il capello dev’essere morbido. Non credo che il volume sia importante, quanto la forma. Il capello è il mio marmo, la mia materia prima. La donna dinamica che porta il capello soffice in tutta sicurezza non deve subire neanche il tragico obbligo del casco, che tutto cela e che nulla restituisce, dolore e tristezza della donna dinamica...“
Helaynee Khhan


„Hair is my marble, ya know? My philosphy is make it simple, easy to wear and as inconspicuous as possible. Take it or leave it, period. I want no fuss, I want my hair to show independence and groove, that’s what I mean, ya know? Yeah, ciao, posh is dead!...“
Elena Rossi alias Helaynee Khhan

30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Monday, February 13, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 2 - ICE!


„Ziamo qvi molto al di là de l’idea di sctile. Qvelo che abiamo qvi è la dona nuofa, zì? Una nuofa dona che è zenzible, che à il potere und è trafolgente. Gvarda essa, non è trafolgente con qveli colpi di luce, qvele mesh? Ah, zì!“
Rutger Kreuzerschaft


„Vee arr farr beyond ze idea off shtyle heer. Vatt vee haf is a neue Vomann, ja? A new Vomann zet is sensibol, empovering und ofervelming. Look at herr, isn’t she ofervelming vith zose ilights, zose biutiful meshes? Ach so!“
Rutger Kreuzerschaft

30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

Another painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Thursday, February 02, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS 1 - CHIC

„Una leggiadra acconciatura a multicovone, che unisce idealmente oriente a occidente con un’ambizione di capegli che celan sì l’occhi, ma donano evidenza a ciò che di più femmineo non v’è, la bocca che chiusa giammai si manifesti.“
Marq Pax

„A lovely multi-sheafed hairstyle, which ideally links East to West with an ambition of hair that does hide the eyes, but gives evidence to what is most feminine, her mouth that Never closed it must be.“
Marq Pax


30x80cm (12X32")
acrylic and oil on canvas

A painting included in the series "Occasional Dimorphisms" now on display at Anadema - C.so Lodi, 1 - Milan

Sunday, January 29, 2012

DIMORFISMI OCCASIONALI - OCCASIONAL DIMORPHISMS - Thanks

Un ringraziamento a Gianluca, a Tony e a tutto lo staff di Anadema che ospita la mostra e a tutti coloro che sono venuti all'inaugurazione. Un caldo ringraziamento a Marq Pax che mi ha ispirato nello sviluppo del progetto e che mi ha permesso di conoscere alcuni dei maggiori parrucchieri del mondo i quali hanno ispirato le opere in mostra. Come lui dice sempre "Un taglio per me non e' una fine, ma sempre un inizio." ecco, come si puo' non condividere il senso del suo pensiero?

Thanks to Gianluca, Tony and all the staff at Anadema which is hosting the exhibition, and to all those who have come to the inauguration. A warm thank to Marq Pax who inspired me in the development of this project and that allowed me to meet some of the greatest hairstylists in the world who have inspired the works on display. As he always says "A cut for me is not an end but always a beginning." How can anyone not agree on the meaning of his thought?