Pages

Tuesday, July 27, 2010

HISTORY VI - 1226 La SOLLEVAZIONE dei TOMBINI - The MANHOLES's UPRISING


Lo Asino di Buridano, in visita da Parigi, testimonio fu de l’istrana sollevatione de’ tombini cui fine massimamente pacifica reco’, cum grandissima satisfacione de’ popolo et contado tutto. La cittadinanza ad eterna et durabile memoria puose MCCXXVIBuridan’s ass, visiting from Paris, witnessed the strange uprising of the manholes which it bestirred itself to bring to a most peaceful ending, with greatest satisfaction of the whole population and peasantry. 
The citizenry placed in eternal and lasting memory. MCCXXVI 

“Lo tombino che para lo pertuso è tra li più amichi de l’homo, ma guatati da quel che nega di parar l’insidia che conanco lo tonfo che stronca è lo tanfo.”
Guiduccio de' Mirapanca

“Manholes and potholes are seldom recognized for what they are: metaphors of our lives.”
Sir Abralbert Morningmoore

Opera inserita nella serie 'Storia'. Acrilico su tela, 80x30cm (32x12")
Painting included in the 'History' series. Acrylics on canvas 
80x30cm (32x12")

Alcune di queste opere sono visibili diverse sere alla settimana dalle 18:30 circa, presso il mio modesto spazio espositivo sul Naviglio Grande al numero 42 a Milano.
Some of these works and other memorabilia are on display a few evenings a week after 6:30pm at my small stall on Naviglio Grande, 42 in Milan. 

Wednesday, July 07, 2010

HISTOYRY V - 1762 MINACCIA FLUVIALE - FLUVIAL MENACE

Il gatto Momi sventa subitamente la oscura minaccia fluviale che s’incombe in quel de la zona ticinese. La cittadinanza risollevata pose MDCCLXII  
Momi the cat presently foils the obscure fluvial threat incumbent in the Ticinese area. The relieved townfolks placed MDCCLXII


“Vi si specchia dentro l’acque
che ciascun confonde
obscura trama
Al felin percio’ non piacque
transumar nell’onde
e trarne l’alma.” (Vottirio Falieri dall’Epitome di Grisullo)

“What dire Offence from fl’vial Causes springs,
What mighty Contests rise from trivial Things,
I sing -- This Verse to Cat, Momi! Is due.”
(After Alexander Pope’s “The rape of the Lock”)


Opera inserita nella serie 'Storia'. Acrilico su tela, 35x50cm (14x20")
Painting included in the 'History' series. Acrylics on canvas 
35x50cm (14x20")

Saturday, July 03, 2010

HISTORY IV - 2000: SCONFITTA della RECLAME - DEFEAT of ADVERTISMENTS


Milano salvata in extremis dal criceto Ki-Ki, dalla perniciosa invasione della reclame. Il prefetto in nome del popolo pose. MM
Milano rescued in extremis by hamster Ki-Ki against the pernicious invasion of publicity. The prefect in the name of its people placed here. MM


“Che marito meraviglioso, se non fosse per quel fastidioso odor di piedi…”
“Che moglie perfetta, se non fosse per il suo caffè…”
(vecchi slogan pubblicitari)

“What a wonderful husband, except for such a disturbing smell of his feet…”
“What a perfect wife, except for her coffee…”
(Old advertising slogans)


Opera inserita nella serie 'Storia'. Acrilico su tela, 50x35cm (20x14")
Painting included in the 'History' series. Acrylics on canvas 
50x35cm (20x14")

Thursday, July 01, 2010

I AM A STEAMPUNK

Lo scorso maggio mentre si esponeva sul Naviglio Grande, ci fu chi si fermò a chiacchierare con me. Uno tra questi, non so come, ha poi deciso di scrivere qualcosa sull'incontro e altre cose sul proprio blogo. A Duke va tutta la mia riconoscenza. http://cdukeshawn.wordpress.com/2010/05/10/sir-bumboom/
Ricambio con un bel po' di tè. Lunga vita allo stempunker!

Last May, during my exhibition along the Naviglio Grande, a few people stopped and talked with me. Among them there was one who decided to go further and later published on his blog something about that meeting and other things.  Dear Duke, thank you very much indeed http://cdukeshawn.wordpress.com/2010/05/10/sir-bumboom/
I return the favour with a heavy load of steamed tea. Long live stempunker!